schon fällt das Laub, die Heimkehr steht bevor : kehrt er mit den Begnadigten zurück ?
Dies ist ihr Fragen, dies ihr Flehen,
ihr Heil'gen, lasst erfüllt es sehen !
Bleibt auch die Wunde ungeheilt,
O, würd' ihr Lind'rung nur ertheilt !
Als er weiter hinabsteigen will, vernimmt er aus der Ferne den Gesang der älteren Pilger sich nähern ; er hält abermals an.
ELISABETH
(erhebt sich, dem Gesange lauschend)
Ihr Heil'gen, zeigt mir jetzt mein Amt, dass ich mit Würde es erfülle !
WOLFRAM
(während der Gesang sich langsam nähert) O Himmel, stärke jetzt ihr Herz für die Entscheidung ihres Lebens!
GESANG DER ÄLTEREN PILGER
(mit welchem diese anfangs aus der Ferne sich nähern, dann von dem Vordergrunde rechts her die Bühne erreichen, und das Tal entlang der Wartburg zu ziehen, bis sie hinter dem Bergvorsprunge im Hintergrunde verschwinden.)
Beglückt darf nun dich, o Heimat, ich schauen,
und grüssen froh deine lieblichen Auen ; nun lass' ich ruhn den Wanderstab,
weil Gott getreu ich gepilgert hab'.
Durch Sühn' und Buss' hab' ich versöhnt den Herren, dem mein Herze frönt,
der meine Reu' mit Segen krönt,
den Herren, dem mein Lied ertönt.
Der Gnade Heil ist dem Büsser beschieden, er geht einst ein in der Seligen Frieden !
Vor Höll' und Tod ist ihm nicht bang,
drum preis' ich Gott mein Lebelang. Halleluja ! Halleluja in Ewigkeit, in Ewigkeit!
Manon - Allons! Il le ...Manon - Allons! Il le faut!... Adieu, Notre Petite Table [MIL030 - 54]
0
3'35
Jules Massenet
Paroles ... Triste & sentimental. Soprano et orchestre symphonique.
MANONAllons!... il le faut!Pour lui-même!Mon pauvre chevalier!Oh! Oui, c'est lui que j'aime!Et pourtant, j'hésite aujourd'hui!Non! non! je ne suis plus digne de lui!J'entends cette voix qui m'entraîneContre ma volonté:"Manon, tu seras reine,"Reine par la beauté!" Je ne suis que faiblesse et que fragilité!Ah! malgré moi je sens couler mes larmes. Devant ces rêves effacés!L'avenir aura-t-il les charmesDe ces beaux jours déjà passés?Adieu, notre petite tableQui, nous réunit si souvent!Adieu, notre petite tableSi grande pour nous cependant!On tient, c'est inimaginable,Si peu de place... en se serrant...Adieu, notre petite table!Un même verre était le nôtre,Chacun de nous, quand il buvait,Y cherchait les lèvres de l'autre...Ah! Pauvre ami, comme il m'aimait!Adieu, nôtre petite table! Adieu!
Les pêcheurs de perles - Au ...Les pêcheurs de perles - Au Fond Du Temple Saint [MIL030 - 24]
2
2'59
Georges Bizet
Paroles ... Paisible & sentimental. Baryton, ténor et orchestre symphonique.
NADIR Au fond du temple saint Paré de fleurs et d'or, Une femme apparaît! Je crois la voir encore!
ZURGA Une femme apparaît! Je crois la voir encore!
NADIR La foule prosternée La regarde, etonnée, Et murmure tous bas: Voyez, c'est la déesse! Qui dans l'ombre se dresse Et vers nous tend les bras!
ZURGA Son voile se souleve! Ô vision! ô reve! La foule est a genoux!
NADIR ET ZURGA Oui, c'est elle! C'est la déesse plus charmante et plus belle! Oui, c'est elle! C'est la déesse qui descend parmi nous! Son voile se souleve et la foule est a genoux!
NADIR Mais a travers la foule Elle s'ouvre un passage!
Paroles ... D'après les 6 Romances pour Voix et Piano Op. 6. Tragique & ...D'après les 6 Romances pour Voix et Piano Op. 6. Tragique & sentimental. Mezzo-Soprano et orchestre symphonique.
None but the lonely heartCan know my sadnessAlone and partedFar from joy and gladnessHeaven's boundless arch I seeSpread out above meO(h) what a distance drear to oneWho loves meNone but the lonely heartCan know my sadnessAlone and parted farFrom joy and gladnessAlone and parted farFrom joy and gladnessMy senses failA burning fireDevours meNone but the lonely heartCan know my sadness
ERNESTO Povero Ernesto! Dallo zio scacciato, da tutti abbandonato, mi restava un amico, e un coperto nemico discopro in lui, che a' danni miei congiura. Perder Norina, oh Dio! Ben feci a lei d'esprimere in un foglio i sensi miei. Ora in altra contrada i giorni grami a trascinar si vada.
Cercherò lontana terra dove gemer sconosciuto, là vivrò col cuore in guerra deplorando il ben perduto. Ma nè sorte a me nemica, ne frapposti monti e mar, ti potranno, dolce amica, dal mio core cancellar. E se fia che ad altro oggetto tu rivolga un giorno il core, se mai fia che un nuovo affetto spenga in te l'antico ardore, non temer che un infelice te spergiura accusi al ciel; se tu sei, ben mio, felice, sarà pago il tuo fedel. parte
F. Mendelssohn, Concertos pour Piano op. 25 & 40, Six Romances Sans Paroles
Date de sortie :
31/07/2013
Editeur(s) :
Domaine Public
Une larme : thème et ...Une larme : thème et variations pour violoncelle et piano [CLA1903 - 6]
0
9'53
Gioachino Rossini
Extrait des "Péchés de vieillesse". Triste, sérieux & émouvant. ...Extrait des "Péchés de vieillesse". Triste, sérieux & émouvant. Nouveau thème @ 3'18. Orchestre de chambre et violoncelle.
Elixir d'amour - Una Furtiva ...Elixir d'amour - Una Furtiva Lagrima - L_Elisir d_Amore [MIL030 - 58]
1
4'56
Gaetano Donizetti
Paroles ... Confiant & sentimental. Ténor et orchestre symphonique.
Una furtiva lagrima negli occhi suoi spuntò: Quelle festose giovani invidiar sembrò. Che più cercando io vò? Che più cercando io vò? M'ama! Sì, m'ama, lo vedo. Lo vedo. Un solo istante i palpiti del suo bel cor sentir! I miei sospir, confondere per poco a' suoi sospir! I palpiti, i palpiti sentir, confondere i miei coi suoi sospir... Cielo! Si può morir! Di più non chiedo, non chiedo. Ah, cielo! Si può, Si può morir Di più non chiedo, non chiedo. Si può morir, Si può morir d'amor.