Paroles ... Incantation. Dialecte Thaï. Voix de femme solo. (Vietnam)
Pi nang er nying sa ao hoe Hao han kaing ban kun suker Hao han hain ho nam meu na hao tahe Hao hen bai aho mi mi lai hai hai kho Lo no noi jus kung ni kin Lunde in din ynu den dan manya ku ka san deu cheu kwan Kun sai euye kan mei han euye In me han euye cha ni dan kei Hei kin drai mu heu Cho ni ho ka la mi hi ha un pak San pai han ku deuye zan ho Heun dan seu hun ku Heun dan seu hun dan seu
Ensemble de voix mixtes a capella. Onomatopées. Chant de tradition ...Ensemble de voix mixtes a capella. Onomatopées. Chant de tradition Suka Dani Ubura. Kurulu. Centre. (Papouasie)
Berceuse. Ensemble de voix de femmes. Chant de tradition Suka Dani ...Berceuse. Ensemble de voix de femmes. Chant de tradition Suka Dani Ubura. Kurulu. Centre. (Papouasie)
Ensemble de voix mixtes. Chant de tradition Suka Dani Ubura. Kurulu. ...Ensemble de voix mixtes. Chant de tradition Suka Dani Ubura. Kurulu. Centre. (Papouasie)
Ensemble de voix mixtes. Chant de tradition Suka Dani Ubura. Kurulu. ...Ensemble de voix mixtes. Chant de tradition Suka Dani Ubura. Kurulu. Centre. (Papouasie)
Ensemble de voix mixtes a capella. Chant de tradition Suka Dani ...Ensemble de voix mixtes a capella. Chant de tradition Suka Dani Ubura. Kurulu. Centre. (Papouasie)
Voix d'homme a capella & percussion. Village Desa Kayu Batu. Centre ...Voix d'homme a capella & percussion. Village Desa Kayu Batu. Centre nord. (Papouasie)
Voix d'homme a capella. Langue Bahasa Transugu. Village Desa Kayu ...Voix d'homme a capella. Langue Bahasa Transugu. Village Desa Kayu Pulau. Centre nord. (Papouasie)
Ensemble de voix d'hommes a capella. Langue Bahasa Dani. Tribu Dani ...Ensemble de voix d'hommes a capella. Langue Bahasa Dani. Tribu Dani à Wamena. Centre. (Papouasie)
Voix d'homme a capella. Langue Bahasa Dani. Tribu Dani à Wamena. ...Voix d'homme a capella. Langue Bahasa Dani. Tribu Dani à Wamena. Centre. (Papouasie)
Chant de cérémonie de propagation du Dharma. On met un drapeau de ...Chant de cérémonie de propagation du Dharma. On met un drapeau de prière dans la montagne. Voix d'homme a capella. (Tibet)
Paroles ... Paisible & mélancolique. Voix de femme a capella.
Ha……. ha…… yiHa ni ne na so tne yin di he…. pratenWa nide ne ha…..Ha……. ha…… yiHa ni ne na so tne yin di he…. pratenWa nide ne wa tsen dzai dzaiDjau pai nao len lom pan peu nyen nyenOm prin ma ha…..yiHo….. da ho no ratri Meaning : Tonight is an amazing, joyful night of full moon.I (the man) would like to take you to sit under the moonlight with the cool breeze and sweet smelling nocturne blossom.
Paroles ... Paisible & insolite. Voix de femme a capella.
Djau ho no kun heu heu heu yi amien….Ha…. yi heu hou…. han neu… heu…. yi heu….yiHe han houn long le… oh woe haTa waoa… tena…leHa…….. ha….. yiTire ra na yi ha……Ha….. yiNa no ha…. na yi ha….Ha…. yi ko nan no da ye Meaning : A woman is asking her lover who he is going to sleep with tonight.(Wealthy men in the old times had more then one wife, all living in the same compound.)
Paroles ... Gai & paisible. Voix de femme a capella.
Nap ma mamoi namyo i pay pe….Tai tan tsele tatna alu o hon te….Noka uo ma ha….yi sangla i ma kenSi ya dang pen to ho….Si tola tu ha….Me he kau pan cho on pit pau tau tua la yiHa ha toa eng lon ta wa king ba…yiKo hi wu sakmayi teuil tsom tu heu naRau dong pa meu yi keu krayi rau…Mai mo sang bong satni yau ki yau ka…Heu mau keun tia…Ma niam tu adan dok nye pao ban diat noiNu ang raye zom tom nye nu o munta toiTai o pa yi king koi yela lo…Rado dok mai heya drahi tau ko….Pen ben de do zu ako pa kwa Meaning : Morning has broken, the cock has cried, the man is leaving to the forest and he is saying goodbye to his lover/wife.
Voix d'homme a capella. Langue Bahasa Sentani. Sentani, Centre nord. ...Voix d'homme a capella. Langue Bahasa Sentani. Sentani, Centre nord. (Papouasie)